Nejprve rozšifruji, cože to vlastně Prima Cool uvítala ve své rodině. Ačkoli nepředpokládám, že by se našel příliš početný zástup neznalců názvu. HIMYM = HOW I MET YOUR MOTHER = JAK JSEM POTKAL VAŠI MATKU (JJPVM).
Určitě nebudu přehánět, když zařadím HIMYM mezi kultovní akvizice typu Futurama, Simpsonovi, Griffinovi (Family Guy) či Teorie velkého třesku (neboli The Big Bang Theory). S výjimkou Simpsonů jsme vlastně tyto tituly snad legálně ani vidět nemohli a v českém znění už určitě ne. Prima Cool se tak alespoň snažila přinést díla, u kterých tuzemské televize zaspali.
Je pravda, že u některých střelila Prima Cool tedy mírně řečeno hodně mimo. Co se rozhodně nepovedlo, je dabing The Big Bang Theory, ten bohužel zabil celé dílo. Těžko říci, kde se stala chyba. Díval jsem se na tento seriál nezatížen originálním zněním (opravdu jsem do té doby neviděl jednu jedinou minutu i přes silné naléhání mého okolí). Navíc si myslím, že duo Háma-Wehrenberg bylo zvoleno poměrně trefně. Celkové atmosféra se však jakoby vytratila a s sebou vzala i veškerý vtip. Nemluvě o hrůzném zvuku.
Přečtěte si více o seriálech Prima Cool:
HIMYM přichází na Cool, vrátí se i Futurama
Nový rok v televizi: Souboj tuzemských filmových hitů a Simpsonovic maratón
Pohled na podzimní novinky televize Prima
U ostatních děl jsem však viděl spíše pozitivní body. Futuramu jsem znal s původním dabingem a i tak se mi tým českých dabérů líbil. A odmítám argumenty typu: „V originále to zní úplně jinak.“ Ano, Simpsonovi v originále také znějí jinak. Neznám však skoro nikoho, komu by se více líbil originál. I Griffinovi jsou nadabováni více než dobře (až na ten název, spíše zmate). Palec nahoru lze dát rovněž seriálům jako Heuréka či Cestovatel.
Ale nyní k hlavnímu tématu. I u seriálu HIMYM jsem sledoval první dvě epizody neposkvrněn originálními hlasy herců. Prima i tentokrát zvolila na svůj tradiční hlasový repertoár (nechci psát, že zrecyklovala známé hlasy). Musím říci, že se trefila do černého. Martin Písařík a seriálový Tedd jsou fyzicky téměř identičtí a o podobnosti lze mluvit i u Davida Novotného a postavy Barneyho. Krokem správným směrem je i volba Andreji Elsnerové do role Lily. I když jsem si pustil originál, stále si myslím, že český dabing v tomto případě není nijak špatný.
Přečtěte si více o souvisejících tématech:
Druhý kanál Primy bude jen pro „frikulíny“
Mladí televizi nepotřebují, stačí jim počítač
Chápu argumenty, že cílová skupina raději zvolí seriály v původním znění s titulky, na což jsou ostatně zvyklí. Na druhou stranu u sitcomů, u nichž se chci bavit, je dabing mnohem lepší. A Prima Cool mu ostudu nedělá ani přesto, že u některých děl může šlápnout vedle. Jsem rád, že druhý programy Primy není odpadkovým košem.