Budou moci tuzemští diváci naladit nový televizní kanál Prima Love? Nebo se pod touto značkou skrývá nový pořad? Odpověď dostaneme ve čtvrtek.
„Na svátek svatého Valentýna si lidé dnes již i u nás běžně dávají dárky. My jsme pro Vás také jeden připravili,“ tak zněl text e-mailu, který dnes novinářům zaslala Jana Mrákotová (dříve Kocová), tisková mluvčí televize Prima. Podle dřívějších náznaků se může jednat novou stanici určenou zejména ženám. Méně pravděpodobnou variantou je oznámení nového televizního pořadu.
K TÉMATU: Prima by si měla pospíšit s kanálem pro ženy, jinak ji předběhne Nova
Pozvánka na tiskovou konferenci dále oznamuje, že se má jednat o „překvapení nejen pro dámy od sv.Valentýna„. Čtvrteční tisková konference odhalí, co se skrývá pod názvem Prima Love, jenž si společnost FTV Prima nechala patentovat koncem ledna. Na patentovém úřadě skončila žádost o další spojení slov – Prima Doma.
BLOG RADIOTV: Proč kolují zvěsti o možném prodeji Primy?
Televize Prima si už loni nechala patentovat názvy Prima L.O.V.E. či Prima dámská jízda. První název odkazuje na stejnojmennou talk-show slovenské stanice Doma (druhý kanál TV Markíza), druhý název připomíná někdejší pořad Dámská jízda určený ženám, resp. Prima jízda určený rovněž mužům. Zdá se tedy, že TV Prima může brzy spustit první televizní stanici určenou ženskému publiku.
FTV Prima však dále vlastní licenci k provozování programu Prima Family, více podrobností hledejte v aktualitě Podívejte na licenční podmínky Prima Family.
Já nechápu, proč se u nás musí mermomocí všechno “poangličtovat”??? Jsme přece v čechách a mluví se tu česky – nikoliv anglicky!!! Už jsme tu měli dobu, kdy se všude a všechno pomalu překládalo do ruštiny… Ano měli jsme tu okupační jednotky “na věčné časy” takže důvod byl prostý…ale ted??? Nechápu….
Když už chtěla PRIMA nazvat nový program, mohla použít krásné české LÁSKA. Cožpak není spojení PRIMA LÁSKA dostatečně “coooool”???? asi ne…. Raději LOVE…:-(
ani cool nie je česky alebo slovensky a používa sa aj tento výraz -radšej by to mohli prekladať ako perfektný napríklad alebo čo ja viem ako ešte . presne sa to nedá preložiť .